Significado

"Fue inspirado por eventos verdaderos", cuenta Theron Thomas a Radio. com. "Nuestro padre estuvo encerrado cinco años. Y durante el tiempo que estuvo fuera, nuestra madre lo sostuvo. Nos llevaría a verlo. Todavía están juntos hasta el día de hoy. Llevan juntos 36 años. Así que pensamos que era una gran historia para escribir una canción ".

Lyrics

bandera Versión Original
bandera Traducción al Español
(Princess, I'm leaving.)

(Princesa, me voy)


(Look at all these bills,

(Mira todos estas facturas

aren't they going to get paid?)

¿No las vamos a pagar?


(You have the right to remain silent.)

(Tienes derecho a permanecer en silencio)

(Anything you say

(Cualquier cosa que digas

can and will be used

puede y será usada

against you in a court of law.)

contra ti en un tribunal de justicia)


If I got locked away

Si me encerraran

And we lost it all today

Y lo perdiéramos todo hoy

Tell me honestly

Dime honestamente

Would you still love me the same?

¿Seguirías queriéndome igual?


If I showed you my flaws

Si te mostrara mis defectos

If I couldn't be strong

Si no pudiera ser fuerte

Tell me honestly

Dime honestamente

Would you still love me the same?

¿Seguirías queriéndome igual?


Right about now

Ahora mismo,

If a judge for-life me

Si un juez me condenase a cadena perpetua

Would you stay by my side?

¿Te quedarías a mi lado?

Or is you going to say goodbye?

¿O vas a decir adiós?

Can you tell me right now?

¿Puedes decírmelo ahora mismo?


If I couldn't buy you the fancy things in life

Si no pudiera comprarte las cosas sofisticadas en la vida

shawty, would it be alright?

Chiquilla, ¿estaría bien?

Come and show me that you are down

Ven y muéstrame que estás de acuerdo


Now tell me would you really ride for me?

Ahora dime, ¿realmente estarás ahí?

-Would you really ride for me?-

-¿Realmente estarás ahí?-

Baby, tell me would you die for me?

Cariño, dime, ¿morirías por mí?

-Tell me would you die for me?-

-Dime, ¿morirías por mí?-

Would you spend your whole life with me?

¿Pasarías toda tu vida conmigo?

-What's that?-

-¿Qué es eso?-

Would you be there to always hold me down?

¿Estarías ahí para detenerme siempre?

Tell me would you really cry for me?

Dime, ¿realmente llorarías por mí?

-Would you really cry for me?-

-¿Realmente llorarías por mí?-

Baby, don't lie to me

Cariño, no me mientas.

-Baby, don't lie to me-

-Cariño, no me mientas-

If I didn't have anything

Si yo no tuviera nada

-What's that?-

-¿Qué es eso?-

I want to know would you stick around?

Quiero saber si te quedarías por aquí.


If I got locked away

Si me encerraran

And we lost it all today

Y lo perdiéramos todo hoy

Tell me honestly

Dime honestamente

Would you still love me the same?

¿Seguirías queriéndome igual?

If I showed you my flaws

Si te mostrara mis defectos

If I couldn't be strong

Si no pudiera ser fuerte

Tell me honestly

Dime honestamente

Would you still love me the same?

¿Seguirías queriéndome igual?


"sitting around and playing video games...

"sentado y jugando videojuegos...

figuring things out...

resolviendo las cosas

you are yelling at me, man.

me estás gritando, tío.

Come on, don't do me like that,

Vamos, no me hagas eso,

man. Can you trust me?

¿Puedes confiar en mí?

How are they gonna be paid?

¿Cómo las vamos a pagar?

what is your plan?

¿cuál es tu plan?

I'm trying, I have a plan,

Lo estoy intentando, tengo un plan,

You doesn't to trust me, man?

¿No confías en mí?


Let's get it diddly-dong-dong-dong dang

Vamos a ello

All I want is somebody real who don't need much

Todo lo que quiero es a alguien real que no necesite mucho

A gal I know that I can trust

Una chica en la que sepa que puedo confiar

To be here when money low

Que esté aquí cuando el dinero escasee

If I did not have nothing else to give but love

Si no tuviera nada más que amor para dar

Would that even be enough?

¿Sería eso suficiente?

Gal, me need it know

Chiquilla, necesito saberlo


Now tell me would you really ride for me?

Ahora dime, ¿realmente estarás ahí?

-Would you really ride for me?-

-¿realmente estarás ahí?-

Baby, tell me would you die for me?

Cariño, dime, ¿morirías por mí?

-Tell me would you die for me?-

-Tell me would you die for me?-

Would you spend your whole life with me?

¿Pasarías toda tu vida conmigo?

-what's that?-

-¿Qué es eso?-

Would you be there to always hold me down?

¿Estarías ahí para detenerme siempre?

Tell me would you really cry for me?

Dime, ¿realmente llorarías por mí?

-Would you really cry for me?-

-¿Realmente llorarías por mí?-

Baby, don't lie to me

Cariño, no me mientas

-Baby, don't lie to me-

-Cariño, no me mientas-

If I didn't have anything

Si yo no tuviera nada

-What's that?-

-¿Qué es eso?-

I want to know would you stick around?

Quiero saber si te quedarías por aquí.


If I got locked away

Si me encerraran

And we lost it all today

Y lo perdiéramos todo hoy

Tell me honestly

Dime honestamente

Would you still love me the same?

¿Seguirías queriéndome igual?

If I showed you my flaws

Si te mostrara mis defectos

If I couldn't be strong

Si no pudiera ser fuerte

Tell me honestly

Dime honestamente

Would you still love me the same?

¿Seguirías queriéndome igual?


Tell me, tell me, would you want me?

Dime, dime, dime, ¿quieres que lo haga?

Tell me, tell me, would you call me

Dime, dime, dime, ¿me llamarías...

If you knew I wasn't balling?

Si supieras que no estaría forrado?

Because I need a gal who's always by my side

Porque necesito una chica que siempre esté a mi lado.

Tell me, tell me, do you need me?

Dime, dime, dime, ¿me necesitas?

Tell me, tell me, do you love me, yeah?

Dime, dime, dime, ¿me amas, sí?

Or is you just trying to play me?

¿O sólo estás jugando conmigo?

Because I need a gal to hold me down for life

Porque necesito que una chica me sostenga de por vida


If I got locked away

Si me encerraran

And we lost it all today

Y lo perdiéramos todo hoy

Tell me honestly

Dime honestamente

Would you still love me the same?

¿Seguirías queriéndome igual?

If I showed you my flaws

Si te mostrara mis defectos

If I couldn't be strong

Si no pudiera ser fuerte

Tell me honestly

Dime honestamente

Would you still love me the same?

¿Seguirías queriéndome igual?

(bis)

(bis)

Play with the song, fill the gaps
Legend
  • The video player plays from the time specified
  • Chorus
  • People Talking

Vocabulary

Shawty

Shawty is mostly used to refer to a young and attractive woman. Shorty is sometimes considered as a synonym for shawty. It is in some cases used as a nickname for a female.
Love you, too, Shawty.

To be down

An expression of interest and approval of an idea that one hasn't considered before, or as to hint that you want to do something that hasn't been suggested yet.
So I'm down for some massage but up for some skiing.

Ride for sb

To "ride for" someone in the literal sense means to ride in the car as the shooter during a drive by shooting. In the figurative sense, it means to support and stand by a friend until the very end, through any obstacle.

Flaw

A fault, mistake, or weakness, especially one that happens while something is being planned or made, or that causes something not to be perfect:
I have too many flaws to be perfect