Significado

American Pie trata sobre la música a lo largo de las décadas de los 50, 60 y principio de los 70. Empieza hablando sobre “el día en el que la música murió”, el 3 de febrero de 1959, cuando tres estrellas musicales murieron en un accidente de avioneta: el pionero del rock Buddy Holly, el DJ conocido como the Big Bopper, y Richie Valens, autor de “La bamba“. Elvis Presley fue reclutado y Chuck Berry fue arrestado por meterse con una prostituta.

"Day the Music Died" = El día en el que tuvo lugar el accidente de avioneta
"Girl who sang the blues" = Janis Joplin
"Father, Son & The Holy Ghost" = John Kennedy, Robt. Kennedy y Martin Luther King.

http://www.whrc-wi.org/americanpie.htm

Lyrics

bandera Versión Original
bandera Traducción al Español
A long, long time ago

Hace mucho, mucho tiempo

I can still remember how that music used to

Todavía me acuerdo de cómo esa música

make me smile

Me hacía sonreír

And I knew that if I had my chance

Y sabía que si tuviera la oportunidad

I could make those people dance

Podría hacer bailar a esa gente

And maybe they'd be happy for a while

Y tal vez serían felices por un rato


Did you write the book of love

¿Escribiste “El libro del amor”?

And do you have faith in God above

¿Y encima tienes fe en Dios

If the Bible tells you so

si la Biblia te dice eso?

Now do you believe in Rock 'n' roll

Ahora, ¿crees en el rock and roll?

And can music save your mortal soul

Y ¿puede la música salvar tu alma mortal

And can you teach me how to dance real slow

Y tú enseñarme a bailar muy despacio?


Well, I know that you're in love with him

Bueno, sé que estás enamorada de él

'Cos I saw you dancin' in the gym

Porque te vi bailando en el gimnasio

You both kicked off your shoes

Ambos os quitasteis los zapatos

Man, I dig those rhythm and blues

Chico, cómo amo el rhythm y el blues


I was a lonely teenage broncin' buck

Yo era chaval solitario y salvaje

With a pink carnation and a pick-up truck

Con un clavel rosado y una camioneta

But I knew that I was out of luck

Pero sabía que la suerte se me había acabado

The day the music died

El día que la música murió

I started singing

Y empecé a cantar.


Bye, bye, Miss American Pie

Adiós, adiós Señorita de la Tarta

Drove my Chevy to the levee

Fui en mi Chevrolet hasta el dique

But the levee was dry

Pero el dique estaba seco

And good old boys were drinkin' whiskey and rye

Los viejos chicos buenos bebían whisky con cola

Singing this'll be the day that I die

Mientras cantaban: “Éste será el día en que moriré

This'll be the day that I die

Éste será el día en que moriré"


I met a girl who sang the blues

Conocí a una chica que cantaba blues

And I asked her for some happy news

Y yo la pregunté por alguna buena noticia

But she just smiled and turned away

Pero ella sólo sonrió y se alejó

I went down to the sacred store

Fui a la tienda sagrada

Where I'd heard the music years before

Dónde había escuchado años atrás esa música

But the man there said the music wouldn't play

Pero el hombre me dijo que esa música ya no se escuchaba


Well now, in the streets the children screamed

Y en las calles los niños gritaban

The lovers cried, and the poets dreamed

Los amantes lloraban y los poetas soñaban

But not a word was spoken

Pero nadie dijo nada

The church bells all were broken

Las campanas de la iglesia estaban todas rotas

And the three men I admire the most

Y los tres hombres que yo más admiraba

The Father, Son and the Holy Ghost

El padre, el hijo y el espíritu santo

They caught the last train for the coast

Cogieron el último tren hasta la costa

The day the music died

El día que la música murió


We started singin'

Empezamos a cantar


Bye, bye, Miss American Pie

Adiós, adiós Señorita de la Tarta

Drove my Chevy to the levee

Fui en mi Chevrolet hasta el dique

But the levee was dry

Pero el dique estaba seco

And good old boys were drinkin' whiskey and rye

Los viejos chicos buenos bebían whisky con cola

Singing this'll be the day that I die

Mientras cantaban: “Éste será el día en que moriré

This'll be the day that I die

Éste será el día en que moriré"


Bye, bye, Miss American Pie

Adiós, adiós Señorita de la Tarta

Drove my Chevy to the levee

Fui en mi Chevrolet hasta el dique

But the levee was dry

Pero el dique estaba seco

And good old boys were drinkin' whiskey and rye

Los viejos chicos buenos bebían whisky con cola

Singing this'll be the day that I die

Mientras cantaban: “Éste será el día en que moriré

This'll be the day that I die

Éste será el día en que moriré"


We started singin'

Empezamos a cantar

We started singin'

Empezamos a cantar

We started singin'

Empezamos a cantar

We started singin'

Empezamos a cantar

Play with the song, fill the gaps
Legend
  • The video player plays from the time specified
  • Chorus
  • People Talking

Vocabulary

Broncin' buck

The "broncin' buck" expression originates from "bucking bronco", a wild horse that is vicious and difficult or impossible to break in, where "bronco" means an unbroken or imperfectly broken mustang and to buck means to resist. (A bronco is an untamed horse)
"I was a teenage broncin' buck" - He was a wild and aggresive hormone driven teenager.

kick off your shoes

To make your shoes come off by shaking your feet. To remove one's shoes by making a kicking motion
We want you to relax, kick off your shoes, and just get down-home comfortable.