Significado

La canción trata sobre el Príncipe de Bel-Air, serie de televisión protagonizada por Smith como un niño de la calle de Filadelfia cuya madre lo envía al rico enclave de Bel-Air, California, para vivir con sus tíos.

Lyrics

bandera Versión Original
bandera Traducción al Español
Now this is a story all about how

Esta es la historia sobre cómo

My life got flipped-turned upside down

Mi vida se puso patas arriba

And I'd like to take a minute

Y me gustaría quitarte un minuto

Just sit right there

Sólo siéntate ahí

I'll tell you how

Te diré cómo

I became the prince of a town called Bel-Air

Me convertí en el príncipe de un pueblo llamado Bel-Air


In west Philadelphia born and raised

Al oeste en Filadelfia crecí y vivía

On the playground was where I spent most of my days

En el patio de recreo era donde pasaba la mayor parte de mis días

Chillin' out maxin' relaxin' all cool

Relajándome al máximo, relajándome todo guay

And all shooting some b-ball outside of the school

Y marcándome unas canastas fuera del colegio

When a couple of guys who were up to no good

Cuando un par de tipos que no estaban haciendo nada bueno

Started making trouble in my neighborhood

Comenzaron a crear problemas en mi barrio

I got in one little fight and my mom got scared

Me metí en una pelea y mi madre se asustó

She said:

Ella dijo:

"You're movin' with your auntie and uncle in Bel-Air"

"Te mudas con tu tía y tu tío a Bel-Air"


I begged and pleaded with her day after day

La rogué y supliqué día y noche

But she packed my suitcase and sent me on my way

Pero hizo mis maletas y me puso de camino

She gave me a kiss and then she gave me my ticket

Me dio un beso y luego me dio mi ticket

I put my Walkman on and said

Me puse mis walkman y dije

"I might as well kick it"

“Puede que lo lleve bien "


First class, yo, this is bad

Primera clase, tío esto está mal

Drinking orange juice out of a champagne glass

Bebiendo zumo de naranja en copa de champán

Is this what the people of Bel-Air living like?

¿Es así como vive la gente de Bel-Air?

Hmm, this might be alright

Hmm, esto podría estar bien


I whistled for a cab and when it came near

Silbé a un taxi y cuando se acercó

The license plate said "Fresh" and it had dice in the mirror

La matrícula decía "Fresco" y tenía dados en el espejo

If anything I could say that this cab was rare

Si hay algo que pueda decir es que ese taxi era raro

But I thought, "Nah, forget it"

Pero pensé, "No, olvídalo"

– "Yo, home to Bel-Air"

“Eh colega, a Bel Air”


I pulled up to the house about 7 or 8

Paramos en la casa sobre las 7 o las 8

And I yelled to the cabbie, "Yo home smell ya later"

Y le grité al taxista “venga amigo, nos olemos”

I looked at my kingdom

Miré a mi reino

I was finally there

Por fin estaba allí

To sit on my throne as the Prince of Bel-Air

Para sentarme en mi trono como el Príncipe de Bel Air

Play with the song, fill the gaps
Legend
  • The video player plays from the time specified
  • Chorus
  • People Talking

Vocabulary