Play with the song

  blackboard

Madonna

American Pie

Language
EN
Genre
Pop
Album
not defined
Translations

ES  


bandera Versión Original
bandera Traducción al Español
play A long, long time ago
Hace mucho, mucho tiempo
play I can still remember how that music used to
Todavía me acuerdo de cómo esa música
play make me smile
Me hacía sonreír
play And I knew that if I had my chance
Y sabía que si tuviera la oportunidad
play I could make those people dance
Podría hacer bailar a esa gente
play And maybe they'd be happy for a while
Y tal vez serían felices por un rato
 
play Did you write the book of love
¿Escribiste “El libro del amor”?
play And do you have faith in God above
¿Y encima tienes fe en Dios
play If the Bible tells you so
si la Biblia te dice eso?
play Now do you believe in Rock 'n' roll
Ahora, ¿crees en el rock and roll?
play And can music save your mortal soul
Y ¿puede la música salvar tu alma mortal
play And can you teach me how to dance real slow
Y tú enseñarme a bailar muy despacio?
 
play Well, I know that you're in love with him
Bueno, sé que estás enamorada de él
play 'Cos I saw you dancin' in the gym
Porque te vi bailando en el gimnasio
Ambos os quitasteis los zapatos
play Man, I dig those rhythm and blues
Chico, cómo amo el rhythm y el blues
 
play I was a lonely teenage broncin' buck
Yo era chaval solitario y salvaje
play With a pink carnation and a pick-up truck
Con un clavel rosado y una camioneta
play But I knew that I was out of luck
Pero sabía que la suerte se me había acabado
play The day the music died
El día que la música murió
play I started singing
Y empecé a cantar.
 
play Bye, bye, Miss American Pie
Adiós, adiós Señorita de la Tarta
play Drove my Chevy to the levee
Fui en mi Chevrolet hasta el dique
play But the levee was dry
Pero el dique estaba seco
play And good old boys were drinkin' whiskey and rye
Los viejos chicos buenos bebían whisky con cola
play Singing this'll be the day that I die
Mientras cantaban: “Éste será el día en que moriré
play This'll be the day that I die
Éste será el día en que moriré"
 
play I met a girl who sang the blues
Conocí a una chica que cantaba blues
play And I asked her for some happy news
Y yo la pregunté por alguna buena noticia
play But she just smiled and turned away
Pero ella sólo sonrió y se alejó
play I went down to the sacred store
Fui a la tienda sagrada
play Where I'd heard the music years before
Dónde había escuchado años atrás esa música
play But the man there said the music wouldn't play
Pero el hombre me dijo que esa música ya no se escuchaba
 
play Well now, in the streets the children screamed
Y en las calles los niños gritaban
play The lovers cried, and the poets dreamed
Los amantes lloraban y los poetas soñaban
play But not a word was spoken
Pero nadie dijo nada
play The church bells all were broken
Las campanas de la iglesia estaban todas rotas
play And the three men I admire the most
Y los tres hombres que yo más admiraba
play The Father, Son and the Holy Ghost
El padre, el hijo y el espíritu santo
play They caught the last train for the coast
Cogieron el último tren hasta la costa
play The day the music died
El día que la música murió
 
play We started singin'
Empezamos a cantar
 
play Bye, bye, Miss American Pie
Adiós, adiós Señorita de la Tarta
play Drove my Chevy to the levee
Fui en mi Chevrolet hasta el dique
play But the levee was dry
Pero el dique estaba seco
play And good old boys were drinkin' whiskey and rye
Los viejos chicos buenos bebían whisky con cola
play Singing this'll be the day that I die
Mientras cantaban: “Éste será el día en que moriré
play This'll be the day that I die
Éste será el día en que moriré"
 
play Bye, bye, Miss American Pie
Adiós, adiós Señorita de la Tarta
play Drove my Chevy to the levee
Fui en mi Chevrolet hasta el dique
play But the levee was dry
Pero el dique estaba seco
play And good old boys were drinkin' whiskey and rye
Los viejos chicos buenos bebían whisky con cola
play Singing this'll be the day that I die
Mientras cantaban: “Éste será el día en que moriré
play This'll be the day that I die
Éste será el día en que moriré"
 
play We started singin'
Empezamos a cantar
play We started singin'
Empezamos a cantar
play We started singin'
Empezamos a cantar
play We started singin'
Empezamos a cantar

meaningSignificado

American Pie trata sobre la música a lo largo de las décadas de los 50, 60 y principio de los 70. Empieza hablando sobre “el día en el que la música murió”, el 3 de febrero de 1959, cuando tres estrellas musicales murieron en un accidente de avioneta: el pionero del rock Buddy Holly, el DJ conocido como the Big Bopper, y Richie Valens, autor de “La bamba“. Elvis Presley fue reclutado y Chuck Berry fue arrestado por meterse con una prostituta.

"Day the Music Died" = El día en el que tuvo lugar el accidente de avioneta
"Girl who sang the blues" = Janis Joplin
"Father, Son & The Holy Ghost" = John Kennedy, Robt. Kennedy y Martin Luther King.

http://www.whrc-wi.org/americanpie.htm

vocabularyVocabulario

Broncin' buck

The "broncin' buck" expression originates from "bucking bronco", a wild horse that is vicious and difficult or impossible to break in, where "bronco" means an unbroken or imperfectly broken mustang and to buck means to resist. (A bronco is an untamed horse)

  1. "I was a teenage broncin' buck" - He was a wild and aggresive hormone driven teenager.

kick off your shoes

To make your shoes come off by shaking your feet. To remove one's shoes by making a kicking motion

  1. We want you to relax, kick off your shoes, and just get down-home comfortable.