Significado

Jackson explicó el significado de esta canción:
"Recuerdo haber escrito esta canción cuando estaba en Austria, en un hotel. Estaba sintiendo tanto dolor y tanto sufrimiento por la difícil situación del planeta Tierra. Para mí, esta es la Canción de la Tierra, porque creo que la naturaleza se esfuerza tanto en compensar la mala gestión del hombre en la Tierra.
Y con el desequilibrio ecológico en marcha, y muchos de los problemas en el medio ambiente, creo que la Tierra siente el dolor, y tiene heridas.
Esta es mi oportunidad de dejar que la gente escuche la voz del planeta. Y esto es "Canción de la Tierra". Y eso es lo que la inspiró. Y de repente cayó en mi regazo cuando estaba de gira en Austria".

Lyrics

bandera Versión Original
bandera Traducción al Español
What about sunrise?

¿Qué pasa con el amanecer?

What about rain?

¿Qué pasa con la lluvia?

What about all the things

¿Qué hay de todas las cosas

That you said we were to gain?

Que dijiste que íbamos a ganar?


What about killing fields?

¿Qué hay de los campos de exterminio?

Is there a time?

¿Queda tiempo todavía?

What about all the things

¿Qué hay de todas las cosas

That you said was yours and mine?

Que dijiste que eran tuyas y mías?


Did you ever stop to notice

¿Alguna vez te has parado para darte cuenta

All the blood we've shed before?

Toda la sangre que hemos derramado?

Did you ever stop to notice

¿Alguna vez te has parado para darte cuenta

This crying Earth, this weeping shore?

De esta Tierra que llora, de estas costas que lloran?


What have we done to the world?

¿Qué le hemos hecho al mundo?

Look what we've done.

Mira lo que hemos hecho.

What about all the peace

¿Qué pasa con toda la paz

That you pledge your only son?

Que prometiste a tu único hijo?


What about flowering fields?

¿Qué pasa con los campos de flores?

Is there a time?

¿Queda tiempo todavía?

What about all the dreams

¿Qué hay de todos los sueños

That you said was yours and mine?

Que dijiste que eran tuyos y míos?


Did you ever stop to notice

¿Alguna vez te has parado para darte cuenta

All the children dead from war?

¿Todos los niños muertos por la guerra?

Did you ever stop to notice

¿Alguna vez te has parado para darte cuenta

This crying Earth, this weeping shore?

De esta Tierra que llora, de estas costas que lloran?


I used to dream.

Solía soñar

I used to glance beyond the stars.

Solía mirar más allá de las estrellas.

Now I don't know where we are

Ahora no sé dónde estamos

Although I know we've drifted far.

Aunque sé que hemos ido a la deriva


Hey, what about yesterday?

¿Qué hay de ayer?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

What about the seas?

¿Qué pasa con los mares?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

Heavens are falling down

Los cielos se están cayendo

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

I can't even breathe

No puedo ni siquiera respirar

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)


What about apathy?

¿Qué hay de la apatía?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

I need you

Te necesito

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

What about nature's worth?

¿Qué hay del valor de la naturaleza?

(Ooh, ooh)

(Ooh, ooh)

It's our planet's womb

Es el vientre de nuestro planeta

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)


What about animals?

¿Qué pasa con los animales?

(What about it?)

(¿Qué pasa con eso?)

Turned kingdoms to dust?

¿Convertir los reinos en polvo?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

What about elephants?

¿Qué hay de los elefantes?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

Have we lost their trust?

¿Hemos perdido su confianza?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)


What about crying whales

¿Qué hay de las ballenas que lloran?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

Ravaging the seas?

¿Destruyendo los mares?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

What about forest trails

¿Qué pasa con los senderos del bosques?

(Ooh, ooh)

(Ooh, ooh)

Burnt despite our pleas?

¿Quemados a pesar de nuestras súplicas?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)


What about the holy land

¿Qué pasa con la tierra sagrada

(What about it?)

(¿Qué pasa con eso?)

Torn apart by creed?

Desgarrada por el credo?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

What about the common man?

¿Qué hay del hombre común?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

Can't we set him free?

¿No podemos liberarlo?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)


What about children dying?

¿Qué pasa con los niños que mueren?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

Can't you hear them cry?

Can't you hear them cry?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

Where did we go wrong?

¿Dónde nos equivocamos?

(Ooh, ooh)

(Ooh, ooh)

Someone tell me why

Que alguien me diga por qué

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)


What about baby boy?

¿Qué pasa con el niño?

(What about it?)

(¿Qué pasa con eso?)

What about the days?

¿Qué hay de los días?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

What about all their joy?

¿Qué pasa con toda su alegría?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

What about the man?

¿Qué hay del hombre?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)


What about the crying man?

¿Qué hay del hombre que llora?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

What about Abraham?

¿Qué pasa con Abraham?

(What about us?)

(¿Qué pasa con nosotros?)

What about death again?

¿Qué pasa con la muerte otra vez?

(Ooh, ooh)

(Ooh, ooh)

You don't give a damn!

¡Te importa un bledo!

Play with the song, fill the gaps
Legend
  • The video player plays from the time specified
  • Chorus
  • People Talking

Vocabulary

shed

Cause blood to flow. Lose skin. Outhouse used for storage
The soldier was arrested for shedding blood in the village