Significado

"Conozco a una ex novia." "Fue hace cinco o seis años. No fue una ruptura desagradable, pero fue un desastre en el sentido de que nos lastimamos el uno al otro más de lo que necesitábamos porque no era una ruptura limpia. Supongo que es lo más parecido al estribillo. Nos dimos cuenta de que teníamos que seguir adelante y no nos hemos visto desde entonces".

Lyrics

bandera Versión Original
bandera Traducción al Español
Now and then I think of when we were together

De vez en cuando pienso en cuando estábamos juntos

Like when you said

Como cuando dijiste

you felt so happy you could die

Que te sentías tan feliz que podrías morir

I told myself that you were right for me

Me dije a mí mismo que eras la chica ideal para mi

But felt so lonely in your company

Pero me sentía tan solo en tu compañía

But that was love and it's an ache I still remember

Pero eso fue amor y es un dolor que aún recuerdo


You can get addicted to a certain kind of sadness

Puedes volverte adicto a cierto tipo de tristeza

Like resignation to the end

Como resignarte al final,

Always the end

Siempre al final

So when we found that we could not make sense

Así que cuando nos dimos cuenta que no tenia sentido seguir juntos

Well you said that we would still be friends

Bueno, dijiste que seguiríamos siendo amigos

But I'll admit that I was glad that it was over

Pero admitiré que me alegré de que se acabara


But you didn't have to cut me off

Pero no tenías que sacarme así de tu vida

make out like it never happened

Hacer como si nunca hubiera pasado.

And that we were nothing

Y que no fuimos nada

And I don't even need your love

Y ni siquiera necesito tu amor

But you treat me like a stranger

Pero me tratas como a un extraño.

And that feels so rough

Y eso resulta tan áspero

No you didn't have to stoop so low

No, no tenías que caer tan bajo

Have your friends collect your records

Hiciste a tus amigos recoger tus discos

And then change your number

Y luego cambiaste tu número

I guess that I don't need that though

Aunque supongo que no lo necesito

Now you're just somebody that I used to know

Ahora solo eres alguien al que yo solía conocer

Now you're just somebody that I used to know

Ahora solo eres alguien al que yo solía conocer

Now you're just somebody that I used to know

Ahora solo eres alguien al que yo solía conocer


Now and then

De vez en cuando

I think of all the times you screwed me over

Pienso en todas las veces que me jodiste.

But had me believing

Haciéndome creer

it was always something that I'd done

Que siempre era algo que yo había hecho

But I don't wanna live that way

Pero no quiero vivir así

reading into every word you say

Tomándote tan a pecho cada cosa que digo

You said that you could let it go

Dijiste que podías dejarlo ir

And I wouldn't catch you hung up on somebody

Que no te pillaría colgado de otra

that you used to know

A la que solías conocer


But you didn't have to cut me off

Pero no tenías que sacarme así de tu vida

Make out like it never happened

Hacer como si nunca hubiera pasado.

And that we were nothing

Y que no fuimos nada

And I don't even need your love

Y ni siquiera necesito tu amor

But you treat me like a stranger

Pero me tratas como a un extraño.

And that feels so rough

Y eso resulta tan áspero

No you didn't have to stoop so low

No, no tenías que caer tan bajo

Have your friends collect your records

Hiciste a tus amigos recoger tus discos

And then change your number

Y luego cambiaste tu número

I guess that I don't need that though

Aunque supongo que no lo necesito

Now you're just somebody that I used to know

Ahora solo eres alguien al que yo solía conocer


Somebody

Alguien

I used to know

A quien solía conocer

Now you're just somebody that I used to know

Ahora solo eres alguien al que yo solía conocer

Somebody

Alguien

I used to know

A quien solía conocer

Now you're just somebody that I used to know

Ahora solo eres alguien al que yo solía conocer

I used to know

A quien solía conocer

That I used to know

A quien solía conocer

I used to know

A quien solía conocer

Somebody

Alguien

Play with the song, fill the gaps
Legend
  • The video player plays from the time specified
  • Chorus
  • People Talking

Vocabulary

Stoop so low

To do something bad in order to get what you want
I wouldn’t have thought he could stoop so low.

Screw sb over

To treat someone badly
My old roommate moved out and didn’t pay the last month’s rent. He really screwed me over.

make-out

US, slang (kiss, touch sexually) To act; pretend.
Will made out like he didn’t care that his team lost the championship, but I know he was really upset

Cut sb off

1. To completely take someone out of your life. 2. To stop supporting someone financially. 3. To quickly move your car in front of another car when driving.
I cut Carmen off after I heard that she kissed my ex-boyfriend.
Whoa! That guy just cut me off! I almost hit the back of his car!

Read into (every word)

To take everything seriously.
Jack reads into every word I say and always gets offended

Hung up on sb/sth

To not be able to forget about someone or something.
Sarah is so hung up on Matt that she can’t date other people. It is really sad.

Let it go

To forget about something; to not worry.
I’m sorry that you didn’t get the job you wanted. But you need to let it go so that you can focus on your next interview and your future!

Guess

To suppose