logo

LP

Lost On You


bandera Versión Original
bandera Traducción al Español
play When you get older, plainer, saner
Cuando seas más viejo, más simple, más cuerdo
play Will you remember all the danger
¿Te acordarás de todo el peligro
play We came from?
Del que venimos?
play Burning like embers, falling, tender
Ardiendo como brasas, cayendo, tiernamente
play Longing for the days of no surrender
Anhelando los días de ninguna rendición de
play Years ago
Hace años
play And well you know
Y bueno ya sabes
 
Haz lo que quieras mientras puedas
play 'Cause it's going down
Porque todo se está viniendo abajo
play All I ever wanted was you
Todo lo que siempre quise fuiste tú
play I'll never get to heaven
Nunca llegaré al cielo
play 'Cause I don't know how
Porque no sé cómo
play Let's raise a glass or two
Levantemos una copa o dos
 
play To all the things I've lost on you
Por todas las cosas que he perdido en ti
play Oh-oh
Oh-oh
play Tell me are they lost on you?
Dime, ¿están perdidas en ti?
play Oh-oh
Oh-oh
play Just that you could cut me loose
Solo para que pudieras dejarme libre
play Oh-oh
Oh-oh
play After everything I've lost on you
Después de todo lo que he perdido en ti
play Is that lost on you?
¿Está perdido en ti?
 
play Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
play Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
play Is that lost on you?
¿Está perdido en ti?
play Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
play Baby, is that lost on you?
Cielo, ¿Está perdido en ti?
play Is that lost on you?
¿Está perdido en ti?
 
play Wishin' I could see the machinations
Deseando poder ver las maquinaciones
play Understand the toil of expectations
Comprender el trabajo de las expectativas
play In your mind
En tu mente
play Hold me like you never lost your patience
Abrázame como si nunca hubieras perdido la paciencia
play Tell me that you love me more than hate me
Dime que me quieres más de lo que me odias
play All the time
Todo el tiempo
play And you're still mine
Y que aún eres mía
 
play So smoke 'em if you got 'em
Haz lo que quieras mientras puedas
play 'Cause it's going down
Porque todo se está viniendo abajo
play All I ever wanted was you
Todo lo que siempre quise fuiste tú
play Let's take a drink of heaven
Tomemos un trago del cielo
play This can turn around
Esto puede cambiar
play Let's raise a glass or two
Levantemos una copa o dos
 
play To all the things I've lost on you
Por todas las cosas que he perdido en ti
play Oh-oh
Oh-oh
play Tell me are they lost on you?
Dime, ¿están perdidas en ti?
play Oh-oh
Oh-oh
play Just that you could cut me loose
Solo para que pudieras dejarme libre
play Oh-oh
Oh-oh
play After everything I've lost on you
Después de todo lo que he perdido en ti
play Is that lost on you?
¿Está perdido en ti?
 
play Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
play Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
play Is that lost on you?
¿Está perdido en ti?
play Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
play Baby, is that lost on you?
Cielo, ¿Está perdido en ti?
play Is that lost on you?
¿Está perdido en ti?
 
play Let's raise a glass or two
Levantemos una copa o dos
play To all the things I've lost on you
Por todas las cosas que he perdido en ti
play Oh-oh
Oh-oh
play Tell me are they lost on you?
Dime, ¿están perdidas en ti?
play Oh-oh
Oh-oh
play Just that you could cut me loose
Solo para que pudieras dejarme libre
play Oh-oh
Oh-oh
play After everything I've lost on you
Después de todo lo que he perdido en ti
play Is that lost on you?
¿Está perdido en ti?
play Is that lost on you?
¿Está perdido en ti?
Play with the song, fill the gaps

meaningMeaning

Este tema trata sobre la ruptura de la relación de LP con su ex-novia. "Cuando escribí esa canción estaba a un año de romper con esa persona", le dijo a The Independent. "Era como si me asfixiara lentamente... Siempre me meto en una relación queriendo que dure para siempre, creo que la mayoría de la gente lo hace, y luego tienes ese período de miedo en el que te das cuenta de que no está funcionando".

vocabulary Vocabulary

smoke 'em if you got 'em

The phrase "Smoke 'em if you got 'em" or "Smoke if you got 'em" is slang for "do what you want, if you have the means". The first phrase was popular in the United States military during World War II, meaning to take a break. Officers would say "Smoke 'em if you got 'em", allowing the soldiers to take a break and smoke their cigarettes, "if you got' em" referring to the vagaries of war. Cigarettes were nearly impossible to get in Europe during that time because of the deprivations of the war.


ember

Remains of a fire


cut me loose

To end a personal or professional relationship with someone, often abrupt. To free or remove someone or something from something, often by literally cutting.


toil

work

  1. It's nice to relax, once the day's toil is done.